Peut-être n’êtes-vous pas bretonnant mais connaissez-vous une musique en breton ?! Ici nous ne parlons pas de Tro martolod, mais d’une musique que vous avez aussi bien entendue en fest-noz que dans les gradins des stades. Découvrons l’histoire de Bro Gozh Ma Zadoù, l’hymne breton.
Quel est l’hymne breton ?
On sait tous que La Marseillaise est l’hymne national français, ou encore que God Save the King est l’hymne britannique. Mais saviez-vous que la Bretagne a elle aussi un hymne ? Il s’agit du titre “Bro Gozh Ma Zadoù”, à traduire par “Vieux Pays de Mes Pères”. Longtemps populaire, il est aujourd’hui l’hymne officiel breton.
Bro Gozh Ma Zadoù est un titre porteur de l’identité et des valeurs de la région. Il a été repris par plusieurs groupes et artistes tels que Tri Yann, Alan Stivell ou encore Nolwenn Leroy. Aujourd’hui, l’hymne breton est interprété ou diffusé lors d’événements sportifs, culturels, voire même politiques. Par exemple, il est régulièrement diffusé lors des rencontres à domicile au Stade Rennais ou d’autres clubs de foot de Bretagne.
Pour montrer l’importance de l’hymne Bro Gozh Ma Zadoù, un comité a été créé en 2010 : Poellgor Bro Gozh ma Zadoù. D’ailleurs chaque année, ce comité remet un prix Bro Gozh à la personne ou l’institution ayant le mieux promu le titre. Parmi les récompensés, on peut citer Nolwenn Leroy, le Rugby club de Vannes ou encore le Festival Interceltique de Lorient.
L’histoire de Bro Gozh Ma Zadoù
La création de Bro Gozh Ma Zadoù
Si le Bro Gozh Ma Zadoù est aujourd’hui l’hymne de Bretagne, son histoire nous montre qu’il n’est pas 100% pur-beurre comme on pourrait dire. En effet, le Bro Gozh Ma Zadoù puise son inspiration dans un air gallois, « Hen Wlad Fy Nhadau », qui signifie également « Vieux pays de Mes Pères ». Composée par James James en 1856, cette mélodie a ensuite traversé la Manche.
On doit alors la version bretonne à un certain François Jaffrennou. Il traduit et adapte les paroles en breton et cette adaptation paraît en 1898. Le titre est rapidement popularisé et proclamé “chant national”. Néanmoins, tout ne s’est pas fait si simplement que ça ! James accuse Jaffrennou de l’avoir plagié. Au contraire, ce dernier affirme n’avoir jamais revendiqué l’invention du titre et mais de l’avoir popularisé en Bretagne au nom de la fraternité celtique.
En plus de la version galloise et bretonne, le Bro Gozh Ma Zadoù a également sa version en langue cornique. C’est le Bro Goth Agan Tasow, hymne des Cornouailles britanniques.
La version actuelle de l’hymne breton
C’est donc au début du 20e siècle que l’hymne breton commence à être médiatisé et connaît diverses adaptations. Il est entonné en Bretagne, mais aussi au-delà, à Paris et même à l’étranger. Il devient alors un véritable symbole de la région, comme la bigoudène ou mieux encore le Gwenn Ha Du.
Cependant ce n’est que récemment, en 2021, que le titre devient officiellement hymne de la région. L’inauguration a eu lieu au stade Moustoir de Lorient, un véritable événement qui a rassemblé plus de 16 000 spectateurs. L’hymne officiel est donc une version modernisée du Bro Gozh Ma Zadoù. La musique est revisitée par la compositrice Frédérique Leroy, et interprétée par Aziliz Manrow et Gilles Servat.
Les paroles de Bro Gozh Ma Zadoù : l’hymne breton
Les paroles de Bro Gozh Ma Zadoù en breton
Ni, Breizhiz a galon, karomp hon gwir Vro!
Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro
Dispont kreiz ar brezel, hon tadoù ken mad
A skuilhas eviti o gwad
Refrain :
O Breizh, ma Bro, me ‘gar ma Bro
Tra ma vo mor ‘vel mur ‘n he zro
Ra vezo digabestr ma Bro!
Breizh, douar ar Sent kozh, douar ar Varzhed
N’eus bro all a garan kement ‘barzh ar bed
Pep menez, pep traonienn, d’am c’halon zo kaer
Enne kousk meur a Vreizhad taer!
Refrain
Ar Vretoned ‘zo tud kalet ha kreñv
N’eus pobl ken kaloneg a zindan an neñv
Gwerz trist, son dudius a ziwan eno
O! pegen kaer ec’h out, ma Bro!
Refrain
Mar d’eo bet trec’het Breizh er brezelioù braz
He yezh a zo bepred ken beo ha bizkoazh
He c’halon birvidik a lamm c’hoazh ‘n he c’hreiz
Dihunet out bremañ, ma Breizh!
Refrain
Les paroles de Bro Gozh Ma Zadoù en français
Nous, Bretons de cœur, aimons notre vrai pays !
Renommé est l’Armor à travers le monde.
Bravement au milieu de la guerre, nos père si bons,
Versèrent pour elle leur sang.
Refrain :
Ô Bretagne, mon pays, j’aime mon pays,
Tant que sera la mer comme un rempart autour d’elle,
Sois sans chaînes mon pays !
Bretagne, terre des vieux saints, terre des bardes,
Il n’y a pas d’autre pays au monde que j’aime autant.
Chaque mont, chaque vallée, à mon cœur est superbe,
Là repose plus d’un Breton ardent !
Refrain
Les Bretons sont des gens robustes et forts ;
Il n’y a pas de peuple plus courageux sous les cieux.
Complaintes tristes, chansons charmantes germent là,
Ô que tu es beau, mon pays !
Refrain
Si la Bretagne a été vaincue dans les grandes guerres,
Sa langue est toujours aussi vivante que jamais.
Son cœur ardent bat encore dans sa poitrine,
Tu es désormais réveillée, ma Bretagne !
Refrain
Prêt à pousser la chansonnette du Bro Gozh Ma Zadoù ? Que vous chantiez ou non l’hymne breton, désormais vous connaissez son histoire. Et vous pouvez continuer d’en apprendre sur les symboles bretons en découvrant la signification du triskell par exemple.